上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 浦东上海宇译翻译有限公司对同声传译苦恼的见地
浦东上海宇译翻译有限公司对同声传译苦恼的见地
//www.MasterFy.com 2014-05-27 11:45 上海上海宇译翻译有限公司
  很多的朋友正在同声传译学习的道路上奋斗,而在这些人中最常提到的问题便是在同传过程中遇到什么样的问题令人头大 ?对于这个问题,浦东上海宇译翻译有限公司的答案几乎是一致的,按照先后次序排名:说话的时候逻辑混乱、念稿、语速太快。
  说到语速这点,很多人表示大为吃惊,毕竟相当一部分人认为语速对同传难度起着决定性因素。语速的确比较重要,但是 我们的体会是,在都是即席讲话的前提下,一个人的语速和其意思表达之间的相关度并不高。也就是说,一个说话蹦字儿快 的人,他在单位时间里所表达的意义和一个语速缓慢的人几乎是相同的。
  在同传的时候,小编有时感觉演讲者的情绪对我自己的情绪也有影响。如果演讲者紧张,我也能够感受到,并且也因此受 到影响。最理想的状况就是遇见一位优秀的演讲者,逻辑清晰、语音标准、自信而放松。仿佛就是在开一场演唱会,做为歌 者的演讲者在上面侃侃而谈,而作为译员的我在下面击节而舞。
  实际讲来讲去,给同传造成难度的不是演讲形式或是语速,而是演讲本身,亦可以说是演讲者自身。一个激励人心的好的 演讲者,能够调动全场人、包括译员的热情。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map