
交传口译是现在非常普遍的一种翻译方式,很多人都不理解交传是什么意思,交传是译员在讲话人讲完一句、一个意群、一段甚至整篇后译出目标语言的翻译方式。和同传比起来,交传压力更大,因为交传口译是与听者直接见面的。交传口译需要做哪些准备工作?
交传口译需要有大量的练习,如果条件允许的话则可以采取两人一组的方式来练习,一人充当讲话者另一人担任翻译。有效的笔记系统也是很关键的,关联词的记录应该得到特别重视,以确保翻译时用一根线就能连起一串珠。交传口译的心理素质的培养,用大声朗读的方法很不错,也可以通过正式的比赛来锻炼胆量,或者在会议上发表自己的观点培养胆量。在每次活动的时候都要认真准备,对每次的会谈要点、发布会口径、参观将会涉及到的技术用语等都要尽可能充分地去掌握,以便翻译的时候能够成竹在胸、游刃有余。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们

上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司
