上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 日语口译需要的表达能力
日语口译需要的表达能力
//www.MasterFy.com 2014-11-10 11:30 日语口译

日语一直是人们学习小语种的首选语言,日语口译更需要译员的口头表达能力很强,日语口译过程也有三个阶段,即感知、理解和表达的阶段。

日语口译是译员在听到发言者的讲述之后要迅速对其表述进行理解和归纳整理,然后再用另一种语言形式表达出来。在这实际操作中三大环节紧密相连,最后的表达阶段对听众的理解要更是具有决定性意义。所以做好这份工作译员要对两种工作语言的口头表达能力至关重要。理解和表达其实并不是一回事,译者在完全听懂、理解了原话的时候并不等于在表达时就没有困难了。

日语口译是一种说明过程、解释过程,它的关键之处是译出的话要让听者很容易听懂,要便于接受。所以译者则必须要具备较强的表达能力,还要能够做到言简意赅,对于翻译出来的内容更要完全地忠实于原话的内容,一切的选词造句都是为了能够准确的描述出来。

在做日语口译的时候为了确保听者能够立即听懂,译者必须在做表达时做出特别的努力,力求做到发音非常清晰、语速适度、音色优美、节奏适宜、语调标准、用词得当、语序正确。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map