上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 英语翻译中dirty, foul,和nasty有什么区别呢
英语翻译中dirty, foul,和nasty有什么区别呢
//www.MasterFy.com/ 2016-05-20 12:58 英语上海宇译翻译有限公司
英语翻译中dirty, foul,和nasty有什么区别呢
 
在英语单词中、dirty, foul, nasty这些形容词均有“脏的,污秽的”之意,但是这三个“脏”在具体使用时,又有什么不同的“脏”法呢,今天上海宇译翻译有限公司翻译小编来为大家解析一下。
 
dirty : 普通用词,泛指被玷污或弄脏。
 
They were telling dirty stories.(他们在讲下流故事。)
 
foul : 指由于腐烂、恶臭等造成的不干净,令人恶心。
 
Take off those foul clothes and let me wash them.(脱下那些脏衣服让我洗一洗。)
 
nasty : 主要指特别讲究清洁的人感到讨厌的东西。
 
They'd be laughing making nasty remarks, and make passes at her.(他们会笑着说下流话, 并对她非礼。)
 
通过以上的简单讲解和例句,大家应该就能够很清晰的了解三者之间的不同,希望在今后的使用中能够运用自如。

上海宇译翻译有限公司上海英语上海宇译翻译有限公司由曾任职于大型专业上海宇译翻译有限公司和本地化服务提供商的资深项目经理、高级审译人员,以及经验丰富的IT编辑、排版工程师联合组建而成。具有丰富的实际翻译和大型项目管理经验。我们的译员都是经过经验丰富的审译人员和项目经理亲自测试、考核、层层挑选出来。客户的满意就是我们的动力。

近期不少客户来上海宇译翻译公司咨询国外学历认证翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map