上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 国际学术会议翻译
国际学术会议翻译
//www.MasterFy.com 2014-02-17 11:55 上海上海宇译翻译有限公司
     国际学术会议的一个突出特点,是会议参加人来自世界各地,英语水平相差悬殊。有些参加人来自英语国家,英语讲得地道,而有些参加人来自非英语国家,就难免南腔北调,带有各种口音。译员要着重克服不正规英语带来的听力困难。
    国际学术会议了般有大会报告和分组讨论发言。国际学术会议上提出的报告和论文,在会前至少准备有书面摘要,译员事先要有一份这样的材料,并仔细阅读。另外,会议主席的基调发言,或者来宾致词等,事先都要译成书面文字,因为国际学术会议的日程安排得很紧,每种活动都是严格按计划的,发言要计划时间。主讲人用多少时间,翻译占多少时间,都要算出来。
    在会议期间,虽然有秘书处负责各种组织和联络工作,但是由于会议参加人相当多,少则几十人,多则数百人,要把会议组织得井井有条,是一件极其复杂而又细致的事。何况,参加人常常还有一些本身独特的要求和要解决的问题,如和某一同行约谈,单独参观某个地方,索要某种资料以及陪同前来的夫人安排活动等。他们常常把朝夕见面的译员作为信息来源或者提供帮助的朋友。
    因此,译员既要广泛了解会议的各种安排,又要及时请示汇报,协助妥善解决各种问题,能解决的务必解决,解决不了的,也要有个交代。最忌口头答应,事后石沉大海,置之不理。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map