上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 翻译企业如何了解客户
翻译企业如何了解客户
//www.MasterFy.com 2014-02-18 11:39 上海上海宇译翻译有限公司
     翻译企业了解客户包括了解客户需要的内容、客户需要的层次、时效性等附加要求、客户可以提供的支持、诚信度、客户是否有必要、有能力使用他们所要求的翻译服务等,对于翻译项目的取得以及该项目在规划中的合理定位和恰当实施都是非常重要的。
    上海西班牙语翻译根据客户需要的内容,可以对翻译作出以下分类:为了获得信息而进行的翻译(translation for information)、为印刷或出版而进行的翻译(translation for publication)、本地化(localization)与国际化(internationalization)、翻译广告宣传品(translation for advertising and promotion literature)。每类都有自己的特点和要求,要根据每类翻译组织必要的资源,如软件、硬件、技术和人力资源等,保证资源的齐全是起码的条件。
    客户需要的层次会有所不同。有时客户只是要求你的翻译企业在短时间内提供相对准确的译文供参考之用,有时客户会把你变成原始的文字加工厂,只要求你做出翻译的原始文字产品,对于技术术语的准确性和格式等不作要求,但也有的客户由于本身公司资源的限制要把所有的有关工作都交给你,文字和术语的准确性、校对、排版和桌面印刷都交给你们负责,甚至更为复杂的要求也会经常出现。要权衡利害关系,有所为而又有所不为。能为则为之,不能为则不为。
    客户有时还会有些附加要求,如纯文本文件的排版等,这些要求可以尽量满足。如果要求过于复杂,额外工作时间超过了文字翻译所用时间的5%,可以考虑酌情增加费用。客户有时对时间要求很紧,在任何情况下都要作出充分的安排,保证在规定的时间内而不要超出规定的时间一分钟完成翻译工作。一般来说,一个有经验、有实力的客户不会把翻译工作拖到最后一分钟来做,对于时限短的工程要考虑加收一些费用,用于加班费等开支。客户没有理由因为自己的原因给您造成被动。
    另外,要了解客户可以提供的支持、客户的诚信度、客户是否有必要、有能力使用他们所要求的翻译服务等。客户已有的经过认可的翻译成果和专业术语库是非常有价值的参考资料。“客户第一”并不能保证客户总是正确,客户的信用程度会有所不同,可以根据情况进行灵活把握,总的来说合同上要做到服务目的明确、价格明确、支付方法明确,在销售服务时要控制潜在风险,保证不要在工程交付后发生客户长期拖欠工程费用的情况。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map