上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 做上海同传需要具备的素养都有什么
做上海同传需要具备的素养都有什么
//www.MasterFy.com 2014-03-27 15:33 上海上海宇译翻译有限公司
   翻译行业如果要是细分的话可分为多种,但如果以操作方式上来分的话,基本就可分为笔译和口译,口译中有一种同步的翻译被叫做同声传译,说起同声传译来一向被认为是口译工作的颠峰。因此对译员的素养要求很高。一般来讲,同传译员应受过专门的职业训练并具备以下素质,让我们来一起看看做上海同传都需要有哪些素质:
  扎实的双语能力:同传译员因其职业的特殊性,必须具备极强的对语言的捕捉能力。要能及时的记住一些新生事物以及新闻内容并用双语来表达出来。由于同传译员在现场同传时没有时间可以考虑,所以一定要在平时做好对语言的的积累,
  掌握全面知识:一名专业的口译译员一定要掌握比较全面的知识,因为我们客户那里所做口译的内容涉及面宽,其中可能包括如政治、经济、文化、科技、人口、环境、卫生、战争、和平等,所以必须要求我们的口译人员,要有“上通天文、下晓地理”的知识体系。
  良好的心理素质:刚做同声传译的译员,一般都会出现紧张情绪,所以对于我们平时比较熟悉的内容,也会译的错误百出。这其中的主要原因就是,心理素质不好,所导致的怯场等情绪,所以必须保证我们“处乱不惊、情绪稳定”。要学会控制我们的紧张情绪。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map