上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 同声传译需要做哪些准备
同声传译需要做哪些准备
//www.MasterFy.com 2014-03-31 15:37 上海上海宇译翻译有限公司
     话题与内容。这里需要准备的内容基本上可以分为两大组成部分:阅读材料、词汇表。
  自我准备时最大的问题是收集什么材料,收集多少,基本上可以分为两种做法译员可以根据个人的现有知识和具体口译内容参考使用。一种做法可以称之为全面开花,另外一种可以称之为单点深化。
  词汇表。有三大考虑:内容、格式、运用。
  内容指的是词汇表必须包括的条目,这里的关键是如果词汇表里的条目不符合要求,则会误导译员,以为准备就绪,其实没有覆盖口译所需。
  限时视译。很多人都知道在学练同声传译阶段,试译是个重要手段,但是很少有人想到试译,尤其是限时试译在已经可以担任同传任务的阶段也还很重要,是帮助译员做好同传任务准备的重要手段。限时试译指的是边看来源文,边用目标文口译并且在限定时间内完成。
  旅行食宿和会务。这些是很容易被遗忘的事项,但是必须从接受任务开始就应该尽早了解清楚的内容。如果同传任务是在译员所在城市,旅行就比较简单。如果是在另外一个城市,甚至另外一个国家,旅行就会复杂很多。如果需要译员自己购买飞机票或者预订饭店,越早动手,就越能减少买不到满意的机票或者预订不到理想饭店的风险。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map