上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 展会口译公司提倡把握准确思维
展会口译公司提倡把握准确思维
//www.MasterFy.com 2014-05-08 16:08 上海上海宇译翻译有限公司
  口译考试是严格的关卡,通常此项科目不及格的考生普遍问题出现在听力理解能力不够,口语表达薄弱方面。试题中的两篇英汉译确实不少考生来了个"下马威"。大部分考生不知文章所云,有些考生则只能抓住其中的片言只语。的确,英语听力具有强烈的瞬间性,理解和把握有一定长度的英语听力材料需要有极其丰厚的英语功底作后盾。
  在汉译英当中,考生摄入的信息基本不会出现偏差,然而有些考生无法在规定的时间内准确、流利地作译,主要原因还在于他们未能养成良好的语感和正确的英语思维,所以即使选用的是口译教材里的内容,仍然会出现表达不畅、咬文嚼字的情况。
  口译考核学生英汉双语的转换能力,即通过听音获得信息,经过思维对获得的信息加工和重组,然后用译语输出。这项任务只有在很强的口头交际能力之下才能完成。如果说展会口译公司英译汉的关键在于抓住意义,那么汉译英的要害则在于表达的完整和通畅。
  要确保英文句子翻译过后已然清晰、准确,最佳方式莫过于彻底了解并掌握准确的思维,然后进行高效的模仿,毕竟任何一门语言活动都是从模仿和记忆开始,然后慢慢进入创造性活用的阶段的。长期不懈的模仿和记忆,能够提高讲话的速度和表达的自如性,建立心理优势,排除焦虑情绪。
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map