上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 上海上海宇译翻译有限公司口译的标准
上海上海宇译翻译有限公司口译的标准
//www.MasterFy.com 2014-11-06 11:30 上海上海宇译翻译有限公司

上海上海宇译翻译有限公司做口译的译员有许多,要做好口译工作也有一定的标准,将这些标准都做好就可以将口译工作做的更好。

上海上海宇译翻译有限公司口译的标准需要对专业内容及术语译得正确、及时、简练、统一。口译与笔译是截然不同的翻译,口译也没有笔译那么多的时间让译员去思考,所以口译需要做到及时快速。

做好上海上海宇译翻译有限公司的口译还需要专业用语译得通畅、达意、得体。需要注意的是口译环境的多变性,要看准在场人员和对象,还需要特别强调用恰当的语句来表达原意,这也需要对专业用语的熟练度掌握。

做好口译还应善于及时交流和调整双方人员交谈的情绪和气氛。这是口译固有的标准,在场人员一般都是专业行家,译员得事先进行摸底,把可能出现的疑虑之处尽量在正式译出前都解决好。遇到突发性问题的时候坚决不能慌张,一定要镇静自如,弄清问题的症结所在,充分表达话题的内容实质和关键的地方,避免讲一句译一句的这种被动状态,要表达出双方考虑问题的角度、想法和态度。对出现的激动情绪译员不需要介入而是要克制,甚至讲些幽默的笑话以达到气氛轻松、关系融洽、友好平静的目的,这是做译员的一种艺术,这样可以使人感到译员不仅是在翻译,而且是在从事高尚的劳动。

相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map