
很多人都对商务口译这样的工作敬佩不已,这份工作要花去译员很多的精力,而且商务口译的工作也会让人非常紧张,这份工作还有哪些特点呢?我们一起来了解一下吧!
商务口译的时间性很强。口译工作几乎都是瞬间完成的,是不能停顿的,遇到难题的时候又不允许像笔译工作者那样去查词典、资料等,所以商务口译工作真的有“火烧眉毛”的紧迫感。对于译者来说必须抓住当事人原话实质,按外语或是汉语的结构、习惯再进行重新组合,最后用口头表达。为使自己少出甚至是不出差错,就要尽可能地将口译资料提早拿到手,先去多了解它的内容大意,尤其是如果进行同声传译的话更应预先能译出,以避免临场紧张和卡壳的现象。
让人紧张的商务口译工作的精确度要求非常高。口译有时还需要录音,因此对译文的正确性有严格的要求,有时得使用意译和直译相结合的方法使译文确切达意。数字的翻译则是更要精确。
商务口译对译员的素质要求非常高。译员的基本功和外表举止等各方面都需要注意。口译中译员上场时候的举止行为、情绪好坏、素质高低,都会影响到口译的效果。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们

上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司
