
我们总是看到译员表面的光鲜亮丽,却不曾看见他们最最辛苦的时候,打造一个知名的翻译人才不是一天两天就可以做到的,尤其像现场口译这种高要求的翻译,不是一般的翻译人员均可打造成功的。
现场口译在刚做译员的时候一般都需要一段时间的磨练。在这段时间里需要尽快地确定自己的专业方向,熟悉本国和外语国家的一些思想信仰、价值观和思维方式,在这个过程中不断地提升自己的专业能力,在几年之后才能在某个行业中崭露头角。
人们往往看到翻译人员高薪,人们不知道的现场口译的酸甜苦辣其实有很多。为了翻译好每一场的会议,他们都是要提前对当天会议的内容、洽谈方双方的文化有深入的了解的。在临场翻译时要投入全部的精力,容不得一点点分心的,还要随时做好一切准备,应对突然出现的特殊场面。一场翻译下来身体虚弱的人都会虚脱。而对于笔译人员来说的话,要坐得住,尤其是翻译上万字的专业书籍的时候,不仅要广泛阅读大量的相关专业知识,而且还要耐得住寂寞,遇到任务比较急的工作还要挑灯夜战几个通宵。
相关新闻信息 |
更多>>联系我们

上海宇译翻译有限公司
电话:021-61670108 021-63802116
021-61670100 021-63811213
客服:400-888-2116
业务Q Q:810697506 909929011
人事Q Q:744619319 1279407573
业务邮箱:Team8@MasterFy.com
人事邮箱:HR@MasterFy.com
微信号:MasterFy4008882116
官网:www.MasterFy.com
地址:恒通路360号一天下大厦C1602
MasterFy深圳上海宇译翻译有限公司
MasterFy香港上海宇译翻译有限公司
MasterFy美国上海宇译翻译有限公司
