上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 韩语翻译中감사합니다和고맙습니다的区别
韩语翻译中감사합니다和고맙습니다的区别
//www.MasterFy.com/ 2016-06-03 10:52 上海韩语翻译
韩语翻译中감사합니다和고맙습니다的区别
 
在韩语翻译中감사하다和고맙다都可以翻译成“谢谢”的意思。但是在日常会话使用中,两者究竟有没有差别?可以互相换着使用吗?需要看语境决定吗?今天小编就来为大家详细讲解一下其中的差异。
 
动词原形:1.감사하다. 2.고맙다.
 
活用:1.감사합니다. 감사해요. 감사해 2.고맙습니다. 고마워요. 고마워
 
辨析:1.감사하다. 汉字词,”感谢“;词性:动词
所感谢的事情比较抽象,比起感谢某个具体的人具体的事,更多的用于感谢一个群体、感谢一件不是具体的事情,
例:(시상식)응원해 주셔서 감사합니다.팬 여러분 감사합니다. CCTV 감사합니다. 
(颁奖礼)感谢对我的支持。感谢各位歌迷。感谢CCTV。
 
2. 고맙다. 固有词。形容词。
感谢的事情比较具体,(对方给予帮助后)向具体的对象、具体的事情表示谢意。
例:네 아이디어 덕분에 일이 잘 진행되었어. 고맙다.
多亏你的点子让事情顺利进行了。多谢。
 
其它:*口语中用고맙다较多。
 
*韩语中  动词词干+는 时态为一般式,将动词变为定语,形容后面名词
形容词词干+ㄴ/은 无时态区分,讲形容词变为定语,形容后面名词
但是감사하다身为动词做定语时有特殊变法,和形容词一样需要+ㄴ
例:감사한 마음으로 오늘을 시작합니다.
以感谢的心开始今天一天。
 
通过以上的讲解和例句,大家应该对감사하다和고맙다这两个“谢谢”的区别更加了解了,希望在今后的会话中能够运用自如。

近期不少客户来上海宇译翻译有限公司上海上海宇译翻译有限公司咨询国外学历学位翻译盖章,欢迎各位新老客户来电或上门现场咨询国外学历认证翻译盖章事宜,为方便客户尽快办理好翻译盖章认证,宇译翻译公司承诺加急处理,当天或隔天即可拿到翻译盖章证件。

上海宇译翻译有限公司上海韩语翻译公司提供韩语笔译、韩语口语、韩语同声传译、韩语网站翻译、韩语标书翻译、韩语合同翻译等专业韩语翻译服务
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map