上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 你的语言知识够全面吗
你的语言知识够全面吗
//www.MasterFy.com 2014-02-08 11:33 上海上海宇译翻译有限公司
     上文我们有提到,法国《拉罗斯》辞典包括四十五万个词条,英国的《英文百科全书》有六十万个词条。虽然有的人可以下定决心,把记住这么多的词作为伟大的奋斗目标。但即使这样,也还是无法把某种语言中的所有的词汇都学会。
    因为一种语言的词汇毕竟是无限的,是不可能全部都搜集到任何一本最完备的辞典中去的。要说明这一点,我们可以作个有趣的比较。暂且不谈学习外国语,就说自己的母语吧,一个人能掌握多少词汇呢?一个普通的农民,在日常生活中只用二千到三千词就足够了。而一个诗人呢,则要比一个农民多掌握十几倍到几十倍。但若把一个诗人所掌握的词汇量同一种语言的总词汇量相比较,则还是少得可怜。
    由此可见,要给语言知识下个定义是很困难的:什么叫会一种语言呢?当你说“我会这种语言”,是什么意思呢?一种语言,它不象是一个几何定理,可以完全掌握它,也不象是一首诗,全都明白了,背熟了,就说“我会了”。一种语言,没有一个固定的词汇总量,语言现象又千变万化,因此人们永远也不能象掌握一个几何定理那样,说:“我会这种外国语。”而只能是或多或少地会一些。
    有些人,特别是住在两国交界的某些地区的居民,他们可以随意自如地用两种语言交谈,但他们对每种语言中的某些习惯用法或某些特殊表达方式的了解和运用,却又是很有限的。反之,某些语言学家,某些语言理论的研究人员,他们都有非常渊博的语言知识,但由于他们的目的在于学术研究,而不在于实际应用,所以他们口头表达能力都很差,用他们所研究的语言进行日常会话都不会。可见,这两种人所掌握的语言知识都是片面的,残缺不全的,都是不完全的知识。
    可以说,当今所有的人所掌握的外语知识,运用外国语的能力,都是很低的。其中有些是因居住条件所限(例如,在荷兰、瑞典、波兰等国,他们的语言很少作为媒介语,也就很少为别人所了解)。有些是因受职业所限。学识渊博的人具有丰富的书本知识和理论知识,某方面的专家在其专业方面有着惊人丰富的专业词汇。而掌握多种语言的语言学家,又在其语言方面有特殊的了解。因此上海葡萄牙语翻译似乎可以说,他们的语言知识都是全面的。但这个“全面”的含义,仅仅是说对其专业来说是有用的。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map