上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 自由译者的伦理表现
自由译者的伦理表现
//www.MasterFy.com 2014-02-26 11:17 上海上海宇译翻译有限公司
     自由译者指的是以翻译为职业,依靠翻译收入生活,但不受雇于任何部门或是上海宇译翻译有限公司的翻译人员。他们或是自己从翻译客户手中承接翻译业务,或是从上海宇译翻译有限公司那里转接翻译业务。这一类译者和自由作家一样,也是卖文为生,只不过卖的是译文,而不是自己的创作,属于职业译者。这些译者完全靠市场吃饭,翻译收入是唯一的收入来源。良好的伦理对他们来说,尤为重要。
    因为只有有了良好的伦理,他们才能底得良好的声誉。只有有了良好的声誉,他们才能接到足够的翻译业务,才能够维持自己的生活。否则,声名狼藉,接不到翻译业务,最后只能退出翻译行业。但由于完全依靠翻译收入,他们的经济压力很大,各种经济利益的诱惑对他们的吸引力可能会格外大一些。上海英语翻译具体来说,自由译者良好的伦理表现为三个方面:
    一是注意翻译选材,选择翻译业务。尽管有巨大的经济压力,自由译者也不能为了挣钱,什么翻译活都干。不加区别地接受翻译任务,很有可能会译出糟糕的译文,或是无法按时交稿。这样必然会损害自己的声誉,不断失去自己的客户,无法维持“老主顾”,甚至需要赔偿给客户造成的损失。
    二是态度认真,尽可能又快又好地完成翻译任务,按时交稿。自由译者没有兼职译者的那种悠闲,必须注意自己的翻译效率,否则翻译得太慢,收入必然受影响。因此有两点需要明确。首先,译文质量合格即可,不必对译文精雕细琢,有些译文客户的要求也不高,能用就行。当然,译者有时间,对翻译精益求精也是值得欢迎的。其次,自由译者需要尽量加快自己的翻译速度,不精雕细琢不代表翻译速度快。有的译者做事比较慢,对于各种翻译辅助手段,如翻译软件又不熟悉,平时也不注意积累相关领域的知识和术语,翻译的速度长期得不到提高。如果译者注意在翻译中学习,留意各种术语、句型的译法,平时多积累,积极运用新科技,翻译速度是可以提高的。
    三是公平竞争,不故意压价,扰乱整个翻译市场的行情。自由译者经济压力大,需要一定的翻译业务量才能保证正常的收入。同时自由译者在家办公,无需交纳房租和各种税费,成本很低,除时间一与脑力外,几乎不需要其他的投入,因此即使翻译业务价钱低,也有钱挣,至少比没活干,一分钱挣不到强。但是如果把价钱压得太低,翻译收入与自己付出的时间与脑力不相称,译者自己未必开心,而且把行情拉下来之后,再想抬升上去就不那么容易了,长远来看,收入会大受影响。而且价钱太低,也会使上海宇译翻译有限公司及其他类型译者的收入下降,甚至无钱可赚,最终必然会导致劣译、胡译泛滥,从而败坏翻译界的名声,自由译者的从业环境就会恶化。此外,和兼职译者一样,自由译者也应为客户保密,不利用所了解的翻译内容非法谋利。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map