上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 如何用古希腊语表示“翻译”
如何用古希腊语表示“翻译”
//www.MasterFy.com 2014-02-27 14:07 上海上海宇译翻译有限公司
     古希腊文用μετάφραση ( metaphrasé)表示“翻译”。其中meta-的意思是over, -phrasé(动词形式-phrazō)的意思是to point out, say, show, tell(现代英文中的phrase即源于此),说直白一些,这个词的本义就是“换句话说”的意思,用Greek-English Lexicon的说法就是paraphrase。而且,实际上,paraphrase这个词本身从词源上讲也与它非常接近,唯一的差别就是para-,它的意思是beside而不是变化。
    所以,从词源上讲,古希腊语表示翻译的这个词的主要意思是“说明”、“解释”,“翻译”只是其整体意义的一部分而已。这与其它欧洲语言基本一致。这似乎也是我们预料之中的事情。但是,与其他欧洲语言相比,古希腊文使用的phrasō没有英语的-ferre (carry)、法语的-duire (lead)、德语的-setzen ( set, put)、那样形象具体,词义最抽象单纯,可见希腊文语言表达之发达。
    另外,从上文我们看到,希腊语的这个词也被英语借用了过去。可是,在英语中,这个词的词义却发生很大的变化,它的主要意义从希腊语词的“释义”(paraphrase)—比意译还要灵活,转到了意译的反面“直译”。当然,它的本义“换句话说”依然得到了保留,但却不是它的主要用法。
 
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map