上海上海宇译翻译有限公司_专业上海宇译翻译有限公司_上海宇译翻译公司[4008882116]官网

首页 » 新闻中心 » 行业新闻 » 即席传译和同声传译有什么区别
即席传译和同声传译有什么区别
//www.MasterFy.com 2014-03-25 15:38 上海上海宇译翻译有限公司
   即席传译与同声传译都是口译的一种表达方式,其中有着相同也有着不同的地方,两者究竟有着什么样的相同点与不同点呢,那么我们就来看看以下的内容了解一下。
  即席传译的方式有两种,第一种为直接在主讲台上上进行口译,第二种为通过译意风设备进行口译。这种方式也被称为是办同声传译,因为有时一篇讲话需译成数种语言,而且要达到即席传译的标准。在多数情况下,往往采用由一个译员在讲坛上或代表席上进行口译,其他语种的译员则在翻译间内口译。
  而同声传译则不同,需要传译的可能比较准确,现在我们就来看看同声传译的特点。
  1.同声传译比较准确、完整,能取得令人满意的效果。但要求发言者善于讲话,要求译员有较高的水平;
  2.同声传译不占用会议时间,即席传译则需占用一部分时间。占用时间的多少,取决于译员的水平和讲话容许被压缩的程度;
  3.译意风传译— 无论是同声传译还是即席传译—都需要有昂贵的设备和大量的译员;
  4.如发言者能事先将讲稿发给译员,则即席传译比同声传译并无多大好处;
相关新闻信息

更多>>翻译组合

Baidu
map